Publikationshinweis: Introducing the book 'Multilingual Digital Humanities'

Liebe AG-Mitglieder, ein frohes neues Jahr wünsche ich noch in die Runde und alles Gute für 2024! Außerdem erlaube ich mir, einen Publikationshinweis in Sachen Multilingual DH weiterzuleiten (leider closed access ☹, ich prüfe aber gerade mein Zweitveröffentlichungsrecht…). Im Ende Dezember 2023 von Lorella Viola und Paul Spence herausgegebenen Sammelband haben Aliz Horvath, Cornelis van Lit, David Wrisley und ich zusammen ein Kapitel zu „Towards Multilingually Enabled Digital Knowledge Infrastructures: A Qualitative Survey Analysis“ beigesteuert und sind gespannt auf Rückmeldungen! Herzliche Grüße Cosima Wagner Von: multilingual-dh <[email protected]> Im Auftrag von Lorella Viola Gesendet: Dienstag, 9. Januar 2024 12:27 An: [email protected] Betreff: [multilingual-dh] Introducing the book 'Multilingual Digital Humanities' Dear Multilingual DHMembers! We’re delighted to announce the recent publication of our edited volume "Multilingual Digital Humanities”, published by Routledge as part of the Digital Research in the Arts and Humanities series: https://www.routledge.com/Multilingual-Digital-Humanities/Viola-Spence/p/boo... ISBN 9781032491943 Edited by Lorella Viola and Paul Spence, this publication examines the profound impact of monolingualism, with a special focus on challenging Anglocentrism, on digital practices within the humanities and social sciences. This four-part, 13-chapter book navigates infrastructural projects, pedagogical resources, computational models, interface building, and publishing initiatives across diverse case studies, spanning languages such as Arabic, French, Russian, Portuguese, Italian, German, Spanish, Bengali, Hindi, Malayalam, and Tamil. This book was inspired by the recent growth in multilingual DH initiatives which explore the dynamic intersection of languages, culture, and digital mediation. "Multilingual Digital Humanities" recognizes the digital landscape as a culturally embedded, multilingual entity that weaves together past, present, and future worlds. Our aim was to bring together numerous debates connecting research with a linguistic focus to cultural criticism in Digital Humanities while addressing language technologies, documentation, and international language-based infrastructure creation. We hope that the volume will be useful reading for students, scholars, and practitioners in digital humanities and digital studies. "Multilingual Digital Humanities" includes the following chapters: Part I—Multilingual/Multicultural Theory and Practice 1. A model for Multilingual and Multicultural Digital Scholarship Methods Publishing: The Case of Programming Historian (Jennifer Isasi,Riva Quiroga, Nabeel Siddiqui, Joana Vieira Paulino, and Alex Wermer-Colan) 2. Diversifying Digital Biodiversity Knowledge: A Latin American Multilingual Perspective on the Biodiversity Heritage Library (Lidia Ponce de la Vega) 3. Applications and Developments of NLP Resources for Text Processing in Indian Languages: Shared Multilingual Corpora Building and Pre-trained Models (Justy Joseph, Lalithsriram SR, and Nirmala Menon) Part II—Pedagogy 4. Doing Digital Humanities in the Modern Languages Classroom (Susanna Allés-Torrent) 5. Digital Learning Environments for SLA: Learning Analytics and the Construction of Knowledge (Alice Gasparini) 6. Pedagogy and Praxis in Libraries: Natural Language Processing for Non-English Texts (Ian Goodale) 7. Bridging the Gap Between Digital Humanities and Natural Language Processing: A Pedagogical Imperative for Humanistic NLP (Toma Tasovac, Nick Budak, Natalia Ermolaev, Andrew Janco, David Lassner) Part III—Language Models 8. Linguistic Injustice in Multilingual Technologies: The TenTen Corpus Family as a Case Study (David Bordonaba-Plou and Laila M. Jreis-Navarro) 9. Typological Challenges for the Application of Multilingual Language Models in the Digital Humanities (Marcell Fekete, Johannes Bjerva, and Lisa Beinborn) 10. Data Scarcity and Methodological Limitations in Multilingual Analysis of News Articles Published in Brazil (Caio Mello) Part IV—Methods and Infrastructure 11. Multilingual Interfaces for All? Localisation Strategies in Proyecto Humboldt Digital (Antonio Rojas Castro) 12. Towards Multilingually Enabled Digital Knowledge Infrastructures: A Qualitative Survey Analysis (Alíz Horváth, Cornelis van Lit, Cosima Wagner, and David Joseph Wrisley) 13. Digital Approaches to Multilingual Text Analysis: The Dictionnaire de la langue franque and Its Morphology as Hybrid Data in the Past (Josh Brown) Best wishes and happy reading, Lorella Viola (Vrije Universiteit Amsterdam) Paul Spence (King’s College London) #DigitalHumanities #MultilingualDH Dr Lorella Viola Research Associate | DHARPA project Luxembourg Centre for Contemporary and Digital History (C2DH ) UNIVERSITÉ DU LUXEMBOURG BELVAL CAMPUS Maison des Sciences Humaines 11, Porte des Sciences L-4366 Esch-sur-Alzette [email protected]<mailto:[email protected]> / www.uni.lu<http://www.uni.lu/> +3524666445009
participants (1)
-
Wagner, Cosima